wbiec, wbiegać; wpadać, wlatywać;
docierać (silnik)
docierać (np. silnik)
"
rön 'Inv Docierać silnik samochodu
docierać samochód I'm running in my new car and can't go fast (Docieram nowy samochód i nie mogę jechać szybciej) - Student University College London (1999)
WBIEC
PRZYCIERAĆ SIĘ
NAJECHAĆ NA COŚ
NATKNĄĆ SIĘ
WIĘZIENIE: WPAKOWAĆ DO WIĘZIENIA
docierać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Iran has signalled that it might run in the elections for a place on the Council.
Iran sygnalizował, że może wystartować w wyborach i ubiegać się o miejsce w Radzie.
The aid agencies in Darfur run the largest humanitarian operation in the world.
Agencje pomocowe prowadzą w Darfurze największą działalność humanitarną na świecie.
They will run in parallel with the negotiations within the Bali Action Plan.
Będą one prowadzone równolegle z negocjacjami w ramach Planu Działań z Bali.
He opened the rock, and waters gushed out; They ran in the dry places [like] a river.
Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
And we've been able to achieve 10 cents a page if we run things in volume.
Mieścimy się w 10 centach za stronę, jeśli skanujemy w dużych ilościach.
The blood should run in over the next two hours.
Podawajcie krew przez następne dwie godziny.
The next time we come under fire, run in a straight line.
Gdy znów będziemy pod ogniem, biegnij w prostej linii.
We need a good run in Europe to pay for it.
Musimy się pokazać w Europie, żeby za to zapłacić.
Look at that girl, she must run in her sleep.
Ta dziewczyna musi chyba biegać przez sen.
How am I supposed to run in all this stuff?
Jak mam niby biegać z tym całym sprzętem?
This time around, both of us will run in the same direction.
Tym razem obaj będziemy biegli w tym samym kierunku.
If you should run in to trouble, and you're forced to leave.
Jeśli wpadniesz w kłopoty, i zostaniesz zmuszony do odejścia.
They didn't teach you not to run in a museum?
Nie nauczyli cię, że nie biega się w muzeum?
Dying for a lost cause seems to run in your family.
Zdaje się, że w twojej rodzinie umieranie z powodu przegranej sprawy to normalka.
Thanks to you, the country is run in good spirits!
Dzięki tobie, kraj podąża w dobrym duchu!
First of all, that's not how you run in the wild.
Po pierwsze, nie tak biega się w dziczy.
Let's just say that we both run in similar circles.
Powiedzmy, że oboje run w podobnych kręgach.
And I believe she has a run in her stocking.
Tak, zdecydowanie. I co ja widzę? Chyba oczko w rajstopach.
I would've caught him, but couldn't run in your shoes.
Zlapalabym go, ale trudno mi biegac w twoich butach.
I will not allow that beast to run in my competition.
Nie pozwolę, by ta bestia biegła w moim wyścigu.
Or you could just run in there like a maniac.
Albo możesz tam po prostu wbiec jak wariat.
I got a big run in the morning. A big what?
Rano mam wielki bieg. Wielkie co?
We have to look far away, like when we run in a forest.
Musimy patrzeć daleko przed siebie tak, jak gdy biegniemy w lesie.
You do not look at your feet when you run in a forest.
Nie patrzymy pod nogi gdy biegniemy w lesie.
The way teams have always run in this country.
Tak, jak zawsze prowadziło się drużyny w tym kraju?
I grab my dad's gun, run in. Try to get it off her.
Wziąłem pistolet mojego taty i starałem się go od niej odciągnąć.
If we have to, we can run in here and board up the doors.
W razie czego możemy się w nim schować i zabarykadować deskami.
I usually get up early to run in Lincoln Park.
Zwykle wstaje wcześnie i biegam w parku Lincolna.
Iran has signalled that it might run in the elections for a place on the Council.
Iran sygnalizował, że może wystartować w wyborach i ubiegać się o miejsce w Radzie.
The Thalys, for example, has to be equipped with seven different national systems to run in four countries.
Na przykład pociąg Thalys musi być wyposażony w siedem różnych systemów krajowych, by mógł poruszać się w czterech krajach.
Projects are also being run in support of non-state actor activities.
Realizowane są także projekty na rzecz wsparcia działań organizacji innych niż państwowe.
Does it run in the genes to live as leeches?
To chyba musi być zapisane w genach, bycie taką pijawką!
So you run in place, and then you give them physical exercises.
Więc biegało się w miejscu, a potem była pora na jakieś ćwiczenie fizyczne.
No, Ted, what that woman did to run in to you was bonkers.
Nie, Ted. Co tak kobieta zrobiła, żeby na ciebie wpaść, było szalone.
It seems that evil does run in the family.
Wygląda na to, że zło toczy tą rodzinę.
Man, it was hard to run in those sandals.
Człowieku, było ciężko biegać w tych sandałach.
Can you guarantee that these will run in Europe and Asia?
Możesz zagwarantować, że pojawią się w Europie i Azji?
Who sells the team in the middle of their first playoff run in years?
Kto sprzedaje drużynę w środku ich pierwszych rozgrywek od lat?
They say it can run in the family.
Mówią, że to może być rodzinne.
Never stand still when you run and never run in a straight line.
Gdy uciekasz, nigdy nie stój w miejscu i nigdy nie uciekaj w prostej linii.
And since 2008, we witnessed the greatest fake money printing run in recorded history.
Od 2008 roku jesteśmy świadkami największego ciągu drukowania fałszywych pieniędzy w historii.
These glass slippers are awfully hard to run in.
W tych szklanych pantoflach strasznie ciężko się biega.
Right now I could run in this sand.
Mógłbym teraz biec po tym piasku.
Get ready to run in case is those hunters
Przygotujcie się do ucieczki w przypadku jak by to byli ci myśliwi
Ellin says Irving is having a great run in Hollywood.
Ellin mówi, że Irving ma wielkie powodzenie w Hollywood.
You were too little to run in.
Byłeś za mały żeby cię zapuszkować.
You got to learn to run in those heels if you're gonna wear them.
Musisz się nauczyć w nich biegać jeśli chcesz je nosić.
I got to run in the house.
Muszę biec do domu.
I’m gonna run in and borrow some cash off my son.
Skoczę tylko do domu i pożyczę pieniądze od mojego syna, ok?
I heard about your run in with the
Słyszałem o twojej przygodzie z
Does this place run in the family ?
To miejsce należy do rodziny?
Take my number and run in my place.
Weź mój numer i pobiegnij zamiast mnie.
In addition, information and awareness-raising campaigns will also be run in connection with the pilot programme.
Ponadto w powiązaniu z omawianym projektem pilotażowym prowadzone będą kampanie informacyjne i podnoszące świadomość.
A murderer's blood may run in my veins.
Krew mordercy może płynąć w moich żyłach.
They're little beasts that run in packs like coyotes.
To małe potwory poruszające się w stadami jak kojoty.